注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

孟繁胜的博客

——学理琐思

 
 
 

日志

 
 

十八汉俳谢杨公  

2009-06-21 06:00:38|  分类: 诗词创作 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
                                              ——2007年2月读杨迪先生所赠《情致心曲——笔染汉排》之后
        倡我中华风,齐推新律融东瀛,杨公汉俳锋。临别逐一搂,情真意切梅象寿,隽诗飨校友。诗酣寿齐天,亦师亦友李杜现,晚辈思前贤。新诗第一步,纳俳揽意学君涂,晨起赏杨著。诸君壮志酬,盛世豪情溢五洲,廿年一挥手。钩彦誉梅君,逆强扶弱侠义心,为诗亦为人。
 
       说明:汉俳发展于日本的俳句,其历史至今不到三十年。俳句也称俳谐,是日本的一种古老的诗歌形式。最初俳谐乃是俳谐连歌的缩称。日本俳句的产生得益于中日文化交流。据资料所载,日本东瀛与古老中国的文化交流源远流长,早在公元前一世纪汉武帝期间,就有驿使往来,随着汉文典籍传入日本,汉诗也逐渐在日本流行。当时涌现出以大友皇子为代表的诸多诗家。至唐代,更有大批学者文人涌入中国,不遗余力地将唐代诗风移植到日本,流传之快,水平之高,范围之广,令人惊叹。正是汉诗的传入,导致日本新诗的改革,出现新的诗体,也就是俳句。最初,它用连歌的体裁,将短歌的三十一音,分作五七五及七七两节,由两个人各作一节,连续下去,其中诗句多含诙谐的意思,所以加俳谐两字。后来,一首连歌中间,只要发句,即五七五第一节,也可独自成诗。经过变迁与发展,俳谐仍旧是用“平淡俗语”来表达思想,一直延续下来。这种短诗,言简意赅,灵动优美,深受人们的喜爱,同时也反映了日本诗人独特的审美理念。谈到汉俳,它也是中日诗歌交流的产物。1980年赵朴初先生欢迎日本俳人访问团时按五七五句式首作俳句,后来就以赵老这首诗为准,中国人吟咏创作的这种俳句体就定名为汉俳。中国的汉俳改变了日本俳句十七音为十七字,容量大了,格律也更规整了,是日本俳句的汉诗化,也有人称是“骨肉还家”的有一番移植。与日本俳句诙谐滑稽幽默的特点又有“花期”“季语”的规定略有不同,中国发展中的汉排非庄非谐,亦庄亦谐,十分灵活,不受季节和风物的局限。(见《情致心曲——笔染汉排》007页陆景林所作《三十汉俳赠杨公》及221页所附的王仲忱《关于汉俳的由来与发展》一文)2007年春节,笔者作为东北师范大学远程与继续教育学院工会宣传委员随学院领导一起看望老同志王梅君老师,适逢其老伴杨迪先生在家,并获赠诗集《情致心曲——笔染汉排》。翌日晨读诗集受到启发,并爱上这种灵活诗律。遂仿陆景林先生诗作写法即兴作诗一首,向杨公在长春为倡导新律所作的卓越贡献表达崇敬的心情。
       杨迪:(1927-)早年毕业于东北大学。曾任大学团委书记,长春市共青团市委副书记、中共长春市委理论讲师团团长、宣传部文艺处长兼宣传处长、长春市文化局局长、长春市政府副市长、长春市人大常委会常务副主任,现已离休。为吉林省作家协会会员、中国散文诗学会会员。曾任长春市文联名誉会长,著有诗集《生活的流向》《心韵》、《情挚心曲》等。汉俳定名后,杨先生写汉俳较早。1993年他在《长春日报》副刊发表的《情未了》,是春城汉俳诗坛上开犁破土之作。据了解,在春城他是写汉俳数量较多的诗家。
      
                                                                                                                            孟繁胜于2009年6月21日晨补记
                                                 
  评论这张
 
阅读(141)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017